ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 鳥取市公式ウェブサイトについて > その他(ほか)の外国語(がいこくご)への対応(たいおう)

本文

その他(ほか)の外国語(がいこくご)への対応(たいおう)

ページID:0030761 更新日:2026年2月18日更新 印刷ページ表示

Support for other foreign languages(その他の外国語への対応)

このサイトは、鳥取市公式ウェブサイトです。

当サイトでは、サイト全体の翻訳サービスを導入しております。

This is the official Tottori City website.

This site uses a site-wide translation service.

Translation Service(翻訳サービス)

鳥取市公式ウェブサイトを、外部サイトの無料翻訳サービスを利用して翻訳します。

機械的に翻訳されますので、正しい翻訳になっていない場合もございます。翻訳の精度による間違い等があったとしても、一切の責任を負うことができませんので、あらかじめご了承ください。

The official Tottori City website is translated using a free translation service provided by an external site.

As this is a mechanical translation, the translation may not be accurate. Please note that we cannot be held responsible for any errors or omissions in the translation.

Google Translation Service(Google翻訳サービスについて)

Googleの翻訳サービスを利用して、鳥取市公式ホームページを「外国語への対応(Foreign Language)」以外にも、クメール語、タイ語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語に翻訳できます。

※使用の前にGoogleの翻訳サービスに関する諸条件を必ず読んでください。

You can use Google's translation service to translate the official Tottori City website into Khmer, Thai, Russian, Spanish, Portuguese, and French.

*Please be sure to read the terms and conditions of Google's translation service before use.

Khmer(クメール語)

ខ្មែរ<外部リンク>

*សូមប្រាកដថាបានអានលក្ខខណ្ឌសម្រាប់សេវាកម្មបកប្រែរបស់ Google មុនពេលប្រើប្រាស់។ (អំពី Google Translate<外部リンク>)

Thai(タイ語)

แบบไทย<外部リンク>

*โปรดอ่านข้อกำหนดและเงื่อนไขของบริการแปลภาษาของ Google ก่อนใช้งาน (เกี่ยวกับ Google Translate<外部リンク>)

Russian(ロシア語)

Русский<外部リンク>

*Перед использованием сервиса перевода Google обязательно ознакомьтесь с его условиями. (О сервисе Google Translate<外部リンク>)

Spanish(スペイン語)

español<外部リンク>

*Asegúrese de leer los términos y condiciones del servicio de traducción de Google antes de usarlo. (Acerca de Google Translate<外部リンク>)

Portuguese(ポルトガル語)

português<外部リンク>

*Leia atentamente os termos e condições do serviço de tradução do Google antes de utilizá-lo. (Sobre o Google Tradutor<外部リンク>)

French(フランス語)

Français<外部リンク>

Veuillez lire attentivement les conditions d'utilisation du service de traduction de Google avant toute utilisation. (À propos de Google Traduction<外部リンク>)

皆さまのご意見をお聞かせください

お求めの情報が十分掲載されていましたか?
ページの構成や内容、表現は分かりやすかったですか?
この情報をすぐに見つけられましたか?